主对亚拿尼亚说,你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前,宣扬我的名。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.

亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上说,兄弟扫罗,在你来的路上,向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.

吃过饭就健壮了。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.

凡听见的人,都惊奇说,在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗。并且他到这里来,特要捆绑他们带到祭司长那里。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?

但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

但他们的计谋,被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候要杀他。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交。他们却都怕他,不信他是门徒。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.

于是扫罗在耶路撒冷,和门徒出入来往,

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

奉主的名,放胆传道。并与说希腊话的犹太人,讲论辩驳。他们却想法子要杀他。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

1112131415 共1072条